Dictionnaire
/
ʿayn wāw nūn
Formes Dérivées
عَوَان
noun
×1
"Nous l'avons fait descendre en arabe afin que vous raisonniez."
Occurrences dans le Coran
| Réf. | Mot | Sens | Type | Contexte |
|---|---|---|---|---|
| (18:95:7) | fa-aʿīnūnī | but assist me | قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ | |
| (25:4:9) | wa-aʿānahu | and helped him | إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ | |
| (5:2:38) | wataʿāwanū | And help one another | وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ | |
| (5:2:43) | taʿāwanū | help one another | وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللَّهَ | |
| (1:5:4) | nastaʿīnu | we ask for help | إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ | |
| (2:45:1) | wa-is'taʿīnū | And seek help | وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ | |
| (2:153:4) | is'taʿīnū | Seek help | اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ | |
| (7:128:4) | is'taʿīnū | Seek help | قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا | |
| (2:68:18) | ʿawānun | middle aged | Noun | قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ |
| (12:18:15) | l-mus'taʿānu | (is) the One sought for help | Noun | فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ |
| (21:112:7) | l-mus'taʿānu | the One Whose help is sought | Noun | قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ |