Dictionnaire
/
khā wāw nūn
"Nous l'avons fait descendre en arabe afin que vous raisonniez."
Occurrences dans le Coran
| Réf. | Mot | Sens | Type | Contexte |
|---|---|---|---|---|
| (8:27:5) | takhūnū | betray | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ | |
| (8:27:8) | watakhūnū | or betray | وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ | |
| (8:71:5) | khānū | they have betrayed | وَإِنْ يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ | |
| (12:52:5) | akhun'hu | [I] betray him | ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ | |
| (66:10:16) | fakhānatāhumā | but they both betrayed them | كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا | |
| (2:187:18) | takhtānūna | deceive | عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ | |
| (4:107:5) | yakhtānūna | deceive | وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ | |
| (4:107:13) | khawwānan | treacherous | إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا | |
| (22:38:12) | khawwānin | treacherous | إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ | |
| (8:58:5) | khiyānatan | betrayal | Noun | وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِنْ قَوْمٍ خِيَانَةً فَانْبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ |
| (8:71:3) | khiyānataka | (to) betray you | Noun | وَإِنْ يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ |
| (4:105:14) | lil'khāinīna | for the deceitful | Active participle | وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا |
| (8:58:14) | l-khāinīna | the traitors | Active participle | إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ |
| (12:52:12) | l-khāinīna | (of) the betrayers | Active participle | وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ |
| (5:13:21) | khāinatin | treachery | Active participle | وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ |
| (40:19:2) | khāinata | (the) stealthy glance | Active participle | يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ |