Verset 1
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِہِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّڪُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ۬ مُّبَيِّنَةٍ۬ۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُ ۥۚ لَا تَدۡرِى لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٲلِكَ أَمۡرً۬ا
Ô Prophète ! Quand vous libérez les femmes, alors libérez-les conformément à leur période de viduité et comptez bien celle-ci. – Prenez garde à Allâh, votre Enseigneur ! Ne les délogez pas de leurs résidences ! Et ne les délogez que si elles ont commis une infamie avérée. – Telles sont les limites qu’Allâh impose. Et qui transgresserait les limites qu’Allâh impose aurait certes enténébré son âme d’injustice. Tu ne discernes pas si, après cela, Allâh pourra susciter quelque chose de nouveau !
Verset 2
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ۬ وَأَشۡہِدُواْ ذَوَىۡ عَدۡلٍ۬ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَـٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٲلِڪُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُ ۥ مَخۡرَجً۬ا
Une fois leur terme atteint, alors retenez-les selon ce qui est reconnu convenable, ou séparez-vous d’elle selon ce qui est reconnu convenable, et faites témoigner deux personnes impartiales parmi vous, et acquittez-vous du témoignage devant Allâh. C’est à quoi est exhorté qui par Allâh et en vue du Jour ultime a mis en œuvre le Dépôt confié. – Allâh donne une issue à qui prend garde à Lui,
Verset 3
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُ ۥۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَـٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدۡرً۬ا
et Il le pourvoira par là où il ne comptait pas. Et Allâh suffit à qui se repose sur Lui. Vraiment, Allâh parvient à Ses fins. Pour chaque chose, Allâh a certes assigné une évaluation.
Verset 4
وَٱلَّـٰٓـِٔى يَٮِٕسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآٮِٕكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُہُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشۡهُرٍ۬ وَٱلَّـٰٓـِٔى لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَـٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُ ۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرً۬ا
Et si vous vous prenez à douter, le délai de viduité sera de trois mois pour celles qui, parmi vos femmes, n’espèrent plus avoir leurs règles, et de même pour celles qui n’ont jamais été réglées. Le délai de celles qui sont enceintes est celui de leur accouchement. Et Allâh allège la décision de qui prend garde à Lui.
Verset 5
ذَٲلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُ ۥۤ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُ ۥۤ أَجۡرًا
Tel est l’Ordre d’Allâh ! Il l’a fait descendre dans l’instant jusqu’à vous. Or, Allâh efface les méfaits de qui prend garde à Lui et lui accorde une rétribution sans commune mesure.
Verset 6
أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡہِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَـٰتِ حَمۡلٍ۬ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡہِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۖ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٍ۬ۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُ ۥۤ أُخۡرَىٰ
Faites-les résider là où vous résidez selon vos possibilités, et ne cherchez pas à les contraindre en les mettant à l’étroit. Et si elles étaient enceintes, pourvoyez alors à leur entretien jusqu’à leur accouchement. Si alors elles allaitent (l’enfant né) de vous, subvenez à leurs besoins et concertez- vous selon l’usage reconnu. Si des difficultés se présentaient entre vous, alors une autre nourrice l’allaiterait.
Verset 7
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٍ۬ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُ ۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَٮٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَٮٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٍ۬ يُسۡرً۬ا
Que l’individu aisé dépense selon ses moyens, et que celui dont la subsistance est limitée dépense alors selon ce qu’Allâh lui a imparti. Allâh n’impose à une âme que selon ce qu’Il lui a imparti. Après difficulté, Allâh procure facilité.
Verset 8
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّہَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَـٰهَا حِسَابً۬ا شَدِيدً۬ا وَعَذَّبۡنَـٰهَا عَذَابً۬ا نُّكۡرً۬ا
Or, combien de cités ont transgressé l’Ordre de leur Enseigneur et de Ses messagers ! Alors Nous leur avons imposé une reddition de comptes rigoureuse et Nous les avons punis d’une correction abominable.
Verset 9
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَـٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Elles ont alors goûté les conséquences de leurs actes : destructrice a été la sanction de leur comportement.
Verset 10
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابً۬ا شَدِيدً۬اۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِى ٱلۡأَلۡبَـٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرً۬ا
Allâh a préparé pour eux une correction rigoureuse. Alors, prenez garde à Allâh, ô êtres dotés de conscience quintessentielle, vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié. Allâh a fait certes descendre dans l’instant un Rappel jusqu’à vous.
Verset 11
رَّسُولاً۬ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَـٰتٍ۬ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَـٰلِحً۬ا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٍ۬ تَجۡرِى مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡہَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيہَآ أَبَدً۬اۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُ ۥ رِزۡقًا
Un Messager vous communique les Signes explicites d’Allâh afin qu’Il fasse sortir des ténèbres à la lumière ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres. Et qui met en œuvre par Allâh le Dépôt confié et accomplit l’œuvre intègre, Il le fait pénétrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Là alors, indéfiniment il demeurera à tout jamais. Allâh certes lui accordera une subsistance excellente.
Verset 12
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبۡعَ سَمَـٰوَٲتٍ۬ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَہُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ۬ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىۡءٍ عِلۡمَۢا
Allâh est Celui qui a créé sept cieux et autant de terres. Entre eux, Son Ordre se laisse descendre afin que vous sachiez qu’Allâh est Puissant sur toute chose et qu’Allâ h a certes embrassé toute chose en (Sa) science.