Dictionnaire
/
mīm lām wāw
Formes Dérivées
مَلِيّ
noun
×1
"Nous l'avons fait descendre en arabe afin que vous raisonniez."
Occurrences dans le Coran
| Réf. | Mot | Sens | Type | Contexte |
|---|---|---|---|---|
| (3:178:6) | num'lī | We give respite | وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ | |
| (3:178:11) | num'lī | We give respite | إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ | |
| (7:183:1) | wa-um'lī | And I will give respite | وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ | |
| (13:32:6) | fa-amlaytu | but I granted respite | وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا | |
| (22:44:5) | fa-amlaytu | so I granted respite | فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ | |
| (22:48:4) | amlaytu | I gave respite | وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا | |
| (25:5:6) | tum'lā | are dictated | اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا | |
| (47:25:15) | wa-amlā | and prolonged hope | الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ | |
| (68:45:1) | wa-um'lī | And I will give respite | وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ | |
| (19:46:12) | maliyyan | (for) a prolonged time | Noun | لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا |