Dictionnaire / mīm lām wāw

Formes Dérivées

مَلِيّ noun ×1
"Nous l'avons fait descendre en arabe afin que vous raisonniez."
(Sourate Yusuf, 12:2)

Occurrences dans le Coran

Réf. Mot Sens Type Contexte
(3:178:6) num'lī We give respite وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ
(3:178:11) num'lī We give respite إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
(7:183:1) wa-um'lī And I will give respite وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
(13:32:6) fa-amlaytu but I granted respite وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا
(22:44:5) fa-amlaytu so I granted respite فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
(22:48:4) amlaytu I gave respite وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا
(25:5:6) tum'lā are dictated اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
(47:25:15) wa-amlā and prolonged hope الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ
(68:45:1) wa-um'lī And I will give respite وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
(19:46:12) maliyyan (for) a prolonged time Noun لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا