Médine et les Qira'at : Éditions en Hafs, Warsh et Qalun

Au cœur de la ville prophétique, le Complexe du Roi Fahd ne se contente pas d'imprimer le Coran ; il en préserve la richesse de sa transmission orale. En produisant des éditions standardisées des lectures (Qira'at) Hafs, Warsh et Qalun, il joue un rôle crucial dans la sauvegarde et la diffusion de cet héritage sacré à travers le monde.

La Riwāyah Hafs : l'édition de référence planétaire

Historiquement, la lecture du Coran selon la transmission (Riwāyah) de Hafs ‘an ‘Āsim est devenue la plus répandue dans le monde musulman. Son adoption par l'Empire ottoman, puis sa standardisation avec la célèbre édition du Caire en 1924, ont assis sa prédominance. C'est donc tout naturellement que le Complexe de Médine, dès sa fondation, en a fait son édition phare, produisant le fameux "Mushaf al-Madinah" (le Coran de Médine).

Cette édition n'est pas une simple reproduction. Elle est le résultat d'un effort colossal visant à atteindre une perfection typographique et une clarté inégalée. Chaque page, chaque lettre, est le fruit d'un travail méticuleux, validé par des comités de révision spécialisés garantissant une fidélité absolue au texte sacré, faisant de cette version une référence pour des centaines de millions de fidèles.

La Riwāyah Warsh : un souffle venu du Maghreb

Loin d'imposer une lecture unique, le Complexe a rapidement pris conscience de son rôle de gardien de la diversité des transmissions authentifiées. La Riwāyah de Warsh ‘an Nāfi‘, récitée depuis des siècles en Afrique du Nord, de l'Ouest et dans l'ancien Al-Andalus, représentait un patrimoine vivant qu'il était impératif de préserver et d'honorer.

Une édition aux spécificités propres

Le projet d'imprimer un Mushaf selon la lecture Warsh fut lancé avec une attention particulière à ses spécificités. Cela impliquait non seulement de respecter les variantes de lecture, mais aussi d'adapter la typographie aux conventions de l'écriture maghrébine, comme la graphie des lettres fā’ (ف) avec un point en dessous et qāf (ق) avec un seul point au-dessus. Le résultat fut une édition qui parlait directement au cœur des communautés maghrébines et ouest-africaines.

Renforcer l'identité et la tradition

En fournissant une édition Warsh de haute qualité, Médine offrait aux enseignants, étudiants et fidèles de ces régions un outil précieux. Cela a permis de renforcer l'enseignement de cette Riwāyah et de valider sa place légitime au sein de la tradition coranique, contrecarrant ainsi une uniformisation culturelle au profit de la célébration de la diversité.

La Riwāyah Qalun : la voix de l'Ifriqiya

Dans la même veine, le Complexe s'est tourné vers une autre transmission majeure issue de l'imam Nāfi‘ de Médine : la Riwāyah de Qalun. Bien que moins répandue que Hafs ou Warsh, elle demeure la lecture traditionnelle en Libye, en Tunisie et dans certaines parties du Qatar, représentant un héritage direct des premières générations de savants médinois.

La production d'un Mushaf en lecture Qalun a nécessité une expertise tout aussi pointue. Les comités scientifiques se sont plongés dans les traités de Qira'at pour s'assurer que chaque détail, des règles de prononciation (comme le ṣilat mīm al-jam‘) à la notation des versets, soit conforme à cette transmission précise. Cette édition est un hommage à la profondeur de la science coranique et à ses écoles régionales.

Imprimer la diversité : une mission sacrée

En éditant ces différentes lectures, le Complexe du Roi Fahd a accompli bien plus qu'un exploit technique. Il a envoyé un message puissant : le Coran est unique dans son essence, mais sa transmission est plurielle et riche, à l'image de la Oumma. Cette initiative de diversification est au cœur de la mission du grand projet d'impression du sacré mené depuis Médine, démontrant un respect profond pour l'intégralité de la tradition prophétique.

Ces éditions de Hafs, Warsh et Qalun, distribuées à travers le monde, permettent à chaque communauté de se reconnecter à sa propre histoire et de réciter la parole divine comme l'ont fait ses ancêtres, unifiant les cœurs dans la célébration de la parole d'Allah.