Verset 1
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُ ۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِى ٱلۡأَخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
À Allâh la Louange ! À Lui ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. À Lui la Louange dans l’Ultimité. – Lui, le Sage, le Très-Informé.
Verset 2
يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡہَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيہَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ
Il sait ce qui pénètre dans la terre, et ce qui en sort, et ce qui descend du ciel, et ce qui s’y élève. – Lui, le Très-Rayonnant d’Amour, le Très-Recouvreur.
Verset 3
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأۡتِيَنَّڪُمۡ عَـٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةٍ۬ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَلَا فِى ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٲلِكَ وَلَآ أَڪۡبَرُ إِلَّا فِى ڪِتَـٰبٍ۬ مُّبِينٍ۬
Or, ceux qui dénient disent : « L’Heure ne viendra pas à nous ! » Dis : « Si, par mon Enseigneur et par Celui qui a la connaissance du mystère, sûrement, elle viendra à vous ! » Ne Lui échappe, ni le poids d’une petite fourmi dans les cieux, ni sur la terre, ni plus insignifiant, ni plus important, sans que cela soit dans une Écriture explicite,
Verset 4
لِّيَجۡزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِۚ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٌ۬ وَرِزۡقٌ۬ ڪَرِيمٌ۬
afin qu’Il rétribue ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres. Pour ceux-là : un recouvrement et une subsistance généreuse.
Verset 5
وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ لَهُمۡ عَذَابٌ۬ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ۬
Pour ceux qui s’évertuent à rendre Nos Signes inopérants : une correction provoquant une calamité douloureuse.
Verset 6
وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِىٓ إِلَىٰ صِرَٲطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
Et ceux qui ont reçu la science voient que ce qu’on a fait descendre jusqu’à toi venant de ton Enseigneur est la Vérité, et guide jusqu’à la voie de l’Inaccessible, du Très-Louangé.
Verset 7
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٍ۬ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِى خَلۡقٍ۬ جَدِيدٍ
Et ceux qui dénient disent : « Allons-nous vous montrer un homme qui vous annonce que, lorsque vous serez réduits en poudre, vraiment vous serez dans une création nouvelle ? »
Verset 8
أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّۗةُۢ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأَخِرَةِ فِى ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَـٰلِ ٱلۡبَعِيدِ
A-t-il forgé un mensonge contre Allâh, ou a-t-il un djinn avec lui ? Bien plutôt, ceux qui ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié en vue de l’Ultimité subissent une correction et sont dans un égarement extrême !
Verset 9
أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡہِمۡ كِسَفً۬ا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً۬ لِّكُلِّ عَبۡدٍ۬ مُّنِيبٍ۬
N’ont-ils jamais porté la vue vers ce qui, du ciel et de la terre, est devant eux et derrière eux ? Si Nous voulions, Nous ferions s’enfoncer la terre avec eux, ou bien Nous ferions s’affaisser sur eux des parcelles du ciel. Vraiment, en cela des Signes pour tout adorateur repentant !
Verset 10
۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُ ۥدَ مِنَّا فَضۡلاً۬ۖ يَـٰجِبَالُ أَوِّبِى مَعَهُ ۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ
Nous avons certes octroyé à David une faveur venant de Nous. « Ô montagnes, faites résonnance avec lui ainsi que les oiseaux ! » Et pour lui, Nous avons amolli le fer.
Verset 11
أَنِ ٱعۡمَلۡ سَـٰبِغَـٰتٍ۬ وَقَدِّرۡ فِى ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَـٰلِحًاۖ إِنِّى بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ۬
« Façonne de longues cottes de mailles et mesure bien les mailles. » – Comportez-vous avec intégrité ! Vraiment, Je suis Clairvoyant sur ce que vous faites !
Verset 12
وَلِسُلَيۡمَـٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَہۡرٌ۬ وَرَوَاحُهَا شَہۡرٌ۬ۖ وَأَسَلۡنَا لَهُ ۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۖۦ وَمَن يَزِغۡ مِنۡہُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Et à Salomon, (Nous avons soumis) le vent : celui du matin pendant un mois et celui du soir pendant un mois. Et pour lui Nous avons fait couler la source de cuivre. Certains djinns travaillaient pour lui avec l’accord de son Enseigneur. – Nous faisons goûter la correction de la Fournaise à qui s’écarte de Notre Ordre !
Verset 13
يَعۡمَلُونَ لَهُ ۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَـٰرِيبَ وَتَمَـٰثِيلَ وَجِفَانٍ۬ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورٍ۬ رَّاسِيَـٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُ ۥدَ شُكۡرً۬اۚ وَقَلِيلٌ۬ مِّنۡ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ
Ils exécutaient pour lui ce qu’il voulait : des sanctuaires, des sculptures, des plateaux semblables à de grands bassins en cuivre, et des chaudrons bien stables. « Famille de David ! Œuvrez avec gratitude ! » Mais peu de Mes serviteurs sont reconnaissants !
Verset 14
فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦۤ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡڪُلُ مِنسَأَتَهُۖ ۥ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِى ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
Quand alors Nous eûmes décidé sa mort, pour les avertir de celle-ci, il n’y eut que la bête de la terre qui rongea son sceptre. Quand alors il s’effondra, les djinns eurent la preuve que, s’ils avaient connu le mystère, ils n’auraient pas subi aussi longtemps cette correction humiliante.
Verset 15
لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٍ۬ فِى مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٌ۬ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ۬ وَشِمَالٍ۬ۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۚ ۥ بَلۡدَةٌ۬ طَيِّبَةٌ۬ وَرَبٌّ غَفُورٌ۬
Pour les habitants de Sabâ’, un Signe certes dans leur habitat : deux jardins, à droite et à gauche. Consommez de la subsistance de votre Enseigneur, et à Son égard soyez reconnaissants ! Voici une contrée agréable et un Enseigneur Très-Recouvreur.
Verset 16
فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡہِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَـٰهُم بِجَنَّتَيۡہِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَىۡ أُڪُلٍ خَمۡطٍ۬ وَأَثۡلٍ۬ وَشَىۡءٍ۬ مِّن سِدۡرٍ۬ قَلِيلٍ۬
Alors, ils (ceux de Sabâ’) se détournèrent. Aussi, Nous avons lâché sur eux le flot du barrage d’Al-'Arim et Nous avons changé leurs deux jardins en deux autres procurant une nourriture de plantes amères, et des tamaris, et de rares jujubiers.
Verset 17
ذَٲلِكَ جَزَيۡنَـٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَـٰزِىٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ
C’est ainsi que Nous les avons rétribués pour leur dénégation. – Allons-Nous rétribuer (ainsi) un autre que l’intense dénégateur ?
Verset 18
وَجَعَلۡنَا بَيۡنَہُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِى بَـٰرَڪۡنَا فِيہَا قُرً۬ى ظَـٰهِرَةً۬ وَقَدَّرۡنَا فِيہَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيہَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ
Entre eux et les cités que Nous avons bénies, Nous avons placé d’autres cités à portée de vue entre lesquelles Nous avons mesuré la distance. Parcourez-les en sécurité de nuit et de jour !
Verset 19
فَقَالُواْ رَبَّنَا بَـٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَہُمۡ فَجَعَلۡنَـٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَـٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ۬ لِّكُلِّ صَبَّارٍ۬ شَكُورٍ۬
Ils dirent alors : « Notre Enseigneur ! Espace les étapes de nos voyages ! » Or, ils ont enténébré leurs âmes d’injustice. Alors, Nous avons fait d’eux des sujets de légendes. Et Nous les avons mis totalement en pièces. Vraiment, en cela des Signes pour tout être sans cesse endurant et reconnaissant !
Verset 20
وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡہِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُ ۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقً۬ا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Iblîs, contre eux, avait certes vérifié sa conjecture. Ils l’ont alors suivi, sauf un groupe parmi ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
Verset 21
وَمَا ڪَانَ لَهُ ۥ عَلَيۡہِم مِّن سُلۡطَـٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأَخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِى شَكٍّ۬ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ حَفِيظٌ۬
Il n’avait aucun pouvoir sur eux : c’était seulement pour Nous de distinguer qui met en œuvre le Dépôt confié en vue de l’Ultimité de qui en doute. – De toute chose, ton Enseigneur est Gardien.
Verset 22
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۖ لَا يَمۡلِڪُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ۬ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَلَا فِى ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٍ۬ وَمَا لَهُ ۥ مِنۡہُم مِّن ظَهِيرٍ۬
Dis ! Invoquez ceux que vous revendiquez à la place d’Allâh : ils ne possèdent pas le poids d’une petite fourmi, ni dans le ciel, ni sur la terre, et n’y sont pas associés, et pour Lui ne sont d’aucun soutien !
Verset 23
وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ عِندَهُ ۥۤ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۚ ۥ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِىُّ ٱلۡكَبِيرُ
Or, chez Lui, l’intercession ne profite qu’à celui à qui Il a donné Son accord. Quand enfin l’épouvante aura disparu de leurs cœurs, ils diront : « Qu’a dit votre Enseig neur ? » Ils diront : « La Vérité ! » – Lui, le Sublime, le Magnifique.
Verset 24
۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاڪُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِى ضَلَـٰلٍ۬ مُّبِينٍ۬
Dis : « Qui vous sustente des cieux et de la terre ? » Dis : « Allâh ! » Vraiment, c’est nous, ou bien vous qui suivons une guidance, ou qui sommes dans un égarement évident ? »
Verset 25
قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Dis : « Vous ne serez pas questionnés sur les crimes dont nous avons été coupables et nous ne serons pas questionnés sur ce que vous avez fait. »
Verset 26
قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ
Dis : « Notre Enseigneur nous réunira, puis tranchera entre nous selon la vérité. – Lui Qui ne cesse de trancher, le Savant. »
Verset 27
قُلۡ أَرُونِىَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَڪَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Dis : « Faites-Moi voir les codéifiés que vous Lui avez adjoints ? » Attention ! Bien plutôt, Lui est l’Inaccessible, le Sage !
Verset 28
وَمَآ أَرۡسَلۡنَـٰكَ إِلَّا ڪَآفَّةً۬ لِّلنَّاسِ بَشِيرً۬ا وَنَذِيرً۬ا وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Nous ne t’avons envoyé que pour l’ensemble des humains en qualité d’annonciateur de bonnes nouvelles et d’avertisseur. – Pourtant, la plupart des humains ne savent pas !
Verset 29
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن ڪُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ
Ils disent : « à quand cette promesse si vous êtes véridiques ? »
Verset 30
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٍ۬ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةً۬ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ
Dis : « C’est votre rendez-vous d’un Jour que vous ne saurez retarder ni devancer d’une heure. »
Verset 31
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِى بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّہِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ
Or, ceux qui ont dénié dirent : « Jamais, ni par ce Qur’ân, ni par ce qui l’a précédé, nous ne mettrons en œuvre le Dépôt confié ! » Alors, si tu voyais ceux qui se sont enténébrés d’injustice, lorsqu’ils se tiendront en arrêt devant leur Enseigneur, se renvoyer le propos les uns aux autres ! Ceux qui ont été méprisés diront à ceux qui se sont automagnifiés : « Sans vous, nous aurions mis en œuvre le Dépôt confié ! »
Verset 32
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَـٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ
Ceux qui se sont automagnifiés diront à ceux qui ont été humiliés : « Est-ce nous qui vous avons empêché d’accéder à la guidance après qu’elle vous fut parvenue ? Bien plutôt, vous étiez coupables ! »
Verset 33
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُ ۥۤ أَندَادً۬اۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَـٰلَ فِىٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ceux qui ont été méprisés diront à ceux qui se sont automagnifiés : « Bien plutôt, c’est par votre stratagème de nuit et de jour que vous nous commandiez de dénier Allâh et de Lui attribuer des rivaux ! » Et ils tiendront cachés leurs remords quand ils verront la correction. Et Nous mettrons des carcans au cou de ceux qui ont dénié. Seront-ils rétribués autrement que pour ce qu’ils faisaient ?
Verset 34
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِى قَرۡيَةٍ۬ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
Or, dans une cité, Nous n’avons envoyé aucun avertisseur sans que les comblés de biens aient dit : « Vraiment, nous dénions ce avec quoi vous avez été envoyés ! »
Verset 35
وَقَالُواْ نَحۡنُ أَڪۡثَرُ أَمۡوَٲلاً۬ وَأَوۡلَـٰدً۬ا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Et ils dirent : « Nous voici davantage pourvus de biens et d’enfants, et nous ne serons pas corrigés. »
Verset 36
قُلۡ إِنَّ رَبِّى يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُ وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Dis : « Vraiment, mon Enseigneur dispense la subsistance à qui Il veut et la mesure. – Mais la plupart des humains ne savent pas ! »
Verset 37
وَمَآ أَمۡوَٲلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَـٰدُكُم بِٱلَّتِى تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحً۬ا فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِى ٱلۡغُرُفَـٰتِ ءَامِنُونَ
Or, ni vos biens, ni vos enfants ne vous rapprocheront au plus près de Nous, excepté qui a mis en œuvre le Dépôt confié et accompli l’œuvre intègre. Alors, ceux-là auront double rétribution pour ce qu’ils ont fait. Et dans des loges célestes, ils seront en sécurité.
Verset 38
وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ فِى ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
Et ceux qui s’évertuent à rendre Nos Signes inopérants seront exposés à la correction.
Verset 39
قُلۡ إِنَّ رَبِّى يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُ ۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَىۡءٍ۬ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۖ ۥ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٲزِقِينَ
Dis : « Vraiment, mon Enseigneur dispense la subsistance à qui Il veut parmi Ses adorateurs et l’évalue. Et Lui fait fructifier la moindre chose dont vous engagez la dépense. – Lui, le Meilleur des Pourvoyeurs. »
Verset 40
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعً۬ا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةِ أَهَـٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ ڪَانُواْ يَعۡبُدُونَ
Or, un Jour, Il les rassemblera tous. Puis Il dira aux anges : « Est-ce bien vous qu’ils adoraient ? »
Verset 41
قَالُواْ سُبۡحَـٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَڪۡثَرُهُم بِہِم مُّؤۡمِنُونَ
Ils diront : « Immersion insondable en Toi. Tu es notre Allié très proche et non eux. Bien plutôt, ils adoraient les djinns et la plupart d’entre eux leur étaient fidèles ! »
Verset 42
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ۬ نَّفۡعً۬ا وَلَا ضَرًّ۬ا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِى كُنتُم بِہَا تُكَذِّبُونَ
A lors, en ce Jour, vous ne saurez être ni utiles ni nuisibles les uns aux autres. Et Nous dirons à ceux qui s’enténébraient d’injustice : « Goûtez à la correction du Feu que vous démentiez ! »
Verset 43
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡہِمۡ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ۬ قَالُواْ مَا هَـٰذَآ إِلَّا رَجُلٌ۬ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَـٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ۬ مُّفۡتَرً۬ىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَـٰذَآ إِلَّا سِحۡرٌ۬ مُّبِينٌ۬
Et lorsque Nos Signes explicites leur sont communiqués, ils disent : « Celui-ci n’est qu’un homme qui vise à vous détourner de ce que vos pères adoraient. » Et ils disent : « Cela n’est que calomnie forgée de toutes pièces ! » Et ceux qui ont dénié la vérité lorsqu’elle leur est parvenue disent : « Ceci n’est que sorcellerie explicite ! »
Verset 44
وَمَآ ءَاتَيۡنَـٰهُم مِّن كُتُبٍ۬ يَدۡرُسُونَہَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡہِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرٍ۬
Or, Nous ne leur avons pas donné d’écritures à étudier et, avant toi, Nous ne leur avons envoyé aucun avertisseur.
Verset 45
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَـٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِىۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Et leurs devanciers ont démenti, et n’ont pas atteint le dixième de ce que Nous leur avions donné. Ils ont alors démenti Mes Messagers ! Aussi, quelle a été Ma réprobation !
Verset 46
۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٲحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٲدَىٰ ثُمَّ تَتَفَڪَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ۬ لَّكُم بَيۡنَ يَدَىۡ عَذَابٍ۬ شَدِيدٍ۬
Dis : « Je ne vous exhorte qu’à une seule (prescription), celle de vous dresser pour Allâh par deux ou isolément, puis de méditer : votre compagnon n’est pas sous l’emprise d’un djinn ; il n’est pour vous qu’un avertisseur annonçant une correction rigoureuse. »
Verset 47
قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍ۬ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ شَہِيدٌ۬
Dis : « Je ne vous demande aucune rétribution : celle-ci vous appartient. Ma rétribution n’est qu’à la charge d’Allâh ! – Lui, Témoin de toute chose. »
Verset 48
قُلۡ إِنَّ رَبِّى يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Dis : « Vraiment, mon Enseigneur opère par la Vérité, Lui, le Parfait Connaisseur des mystères. »
Verset 49
قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَـٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ
Dis : « La Vérité est venue. Or, ce qui est faux ne donne pas d’origine ni ne renouvelle. »
Verset 50
قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِىۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓۚ إِنَّهُ ۥ سَمِيعٌ۬ قَرِيبٌ۬
Dis : « Si je m’égare, je ne m’égare qu’à mes dépens et si je suis bien guidé, c’est alors grâce à ce que mon Enseigneur m’a inspiré. » Vraiment, Lui, Entendant, Très-Proche !
Verset 51
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٍ۬ قَرِيبٍ۬
Et si tu voyais, lorsqu’ils seront pris de frayeur, ils n’auront aucune échappatoire et seront saisis d’un lieu proche !
Verset 52
وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٍ۬
Et ils diront : « Par Lui, nous avons mis en œuvre le Dépôt confié ! » Et comment pourraient-ils accéder à Lui d’un lieu si lointain,
Verset 53
وَقَدۡ ڪَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٍ۬
quand, auparavant, ils L’avaient certes dénié et pestaient contre le mystère à propos d’un endroit si lointain ?
Verset 54
وَحِيلَ بَيۡنَہُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَہُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّہُمۡ كَانُواْ فِى شَكٍّ۬ مُّرِيبِۭ
Et (un obstacle) sera interposé entre eux et ce qu’ils convoitaient comme cela avait été fait auparavant pour leurs partisans. Vraiment, ils étaient dans un doute embarrassant !